4625
Penelitian tindakan kelas ini menggunakan metode penelitian campuran, dengan subjek penelitian yang terdiri dari 33 siswa 2B SDN Sawotratap 1 Sidoarjo Semester II Tahun Ajaran 2012-2013. Tindakan yang diberikan adalah pendekatan terjemahan soal cerita. Tindakan ini diberikan dalam dua siklus (siklus I dan siklus II). Teknik pengumpulan data yang digunakan adalah wawancara, observasi dan tes has…
Proses terjemahan tidak luput dari sejumlah persoalan. Di satu sisi ia dituntut untuk memelihara kejujuran dalam mengalihkan makna yang terkandung dalam teks sumber ke dalam bahasa sasaran, di sisi lain ia juga dituntut untuk memilih kata atau ungkapan yang indah dalam bahasa sasaran. Kesulitan itu semakin rumit ketika yang diterjemahkan adalah al Qur'an, karena al Qur'an bukan karya atau kreas…
Proses terjemahan tidak luput dari sejumlah persoalan. Di satu sisi ia dituntut untuk memelihara kejujuran dalam mengalihkan makna yang terkandung dalam teks sumber ke dalam bahasa sasaran, di sisi lain ia juga dituntut untuk memilih kata atau ungkapan yang indah dalam bahasa sasaran. Kesulitan itu semakin rumit ketika yang diterjemahkan adalah al Qur'an, karena al Qur'an bukan karya atau kreas…
The koran with Parallel Arabic Text by N.J. Dawood may well be considered as a result of discourse translation. In discourse translation, every part of the Qur'an is regarded as constitutive of a discourse or semantic unit. This article investigates the linguistic aspects of Dawood's discourse translation, focusing particularly on lexical, grammatical, texual, and rhetorical adjustments. Result…
Idiom adalah sekelompok kata yang maknanya tidak dapat ditentukan berdasarkan arti kata yang membentuknya. Idiom bersifat gramatikal dan alami bagi penutur asli suatu bahasa. Artikel ini membahas penerjemahan ungkapan idiomatis dalam bahasa Inggris. Teknik yang digunakan adalah metode penerjemahan semantis-komunikatif. Melalui metode ini, penerjemah dituntut untuk mampu menghasilkan padanan dal…